罗敷媚(二之二)的译文及注释

译文及注释
芙蓉不借韶华助,故著缃黄。宿面留妆。不出寒花只暂香。
伤春不尽悲秋苦,落蕊浮觞。知在谁傍。一笑盈盈百种芳。

芙蓉:指芙蓉花,不借韶华的美丽来辅助,所以只穿着缃黄色的衣裳。宿面:指过夜后的脸上的妆容。不出寒花只暂香:不像寒花那样只有短暂的芬芳。

伤春:伤感春天的离去。悲秋苦:悲伤秋天的苦涩。落蕊:指花瓣的飘落。浮觞:指酒杯中的酒。知在谁傍:知道在谁的身旁。一笑盈盈百种芳:一笑之间散发出百种芳香。
注释:
芙蓉:指芙蓉花,古代常用来比喻美女。
不借韶华助:指芙蓉花不依赖春天的美丽来展示自己的魅力。
故著缃黄:因此而穿上红色和黄色的花瓣。
宿面留妆:指美女的妆容依然保持完好,没有褪色。
不出寒花只暂香:指芙蓉花不同于其他花朵,不需要在寒冷的季节中开放,只是短暂地散发香气。

伤春不尽悲秋苦:指作者的心情既伤春悲秋,又苦于秋天的凄凉。
落蕊浮觞:指花瓣飘落在酒杯中,象征着时光的流逝。
知在谁傍:指作者不知道自己的心情和思绪停留在谁的身边。
一笑盈盈百种芳:指美女微笑时,散发出各种各样的芳香。




诗文: 芙蓉不借韶华助,故著缃黄。宿面留妆。不出寒花只暂香。
伤春不尽悲秋苦,落蕊浮觞。知在谁傍。一笑盈盈百种芳。