南乡子(九日用东坡韵)的译文及注释

译文及注释
晴天下田收割庄稼。阳光照射下,江水寒冷,雁群飞落在洲岛上。禅室的榻榻米上,茶炉里的火焰深深地闷在阁楼里,呼呼作响。横飞的雨水和旁边吹来的风,一直不停地吹拂。登高远眺却轻松自在,不用回报。剩下的时间用来写新的诗歌,以答谢秋天的馈赠。人的心意自然舒畅,花儿也自得其乐,安静地开放。请你安静,安静。今天看到蝴蝶也感到忧愁。
注释:
晴野下田收:晴朗的天空下,农田里的庄稼已经收割完毕。
照影寒江落雁洲:阳光照耀下,江水冰冷,雁群飞落在洲岛上。
禅榻茶炉深闭阁:禅室的床榻和茶炉都深深地藏在阁楼里。
飕飕:形容风声呼啸。
横雨旁风不到头:大雨和狂风横扫,没有尽头。
登览却轻酬:登山游览却不费力气。
剩作新诗报答秋:剩下的时间用来创作新的诗歌,以回报秋天的恩赐。
人意自阑花自好:人的心意自然而然地消散,花儿自己也会开得好。
休休:形容安静。
今日看时蝶也愁:即使是今天,看到蝴蝶也感到忧愁。




诗文: 晴野下田收。照影寒江落雁洲。禅榻茶炉深闭阁,飕飕。横雨旁风不到头。
登览却轻酬。剩作新诗报答秋。人意自阑花自好,休休。今日看时蝶也愁。