调笑的译文及注释

译文及注释
高无乃饥。琴弹秋思明心素。女为客歌客无语。冠缨定挂翡翠钗,心乱谁知几将暮
将暮。乱心素。上客风流名重楚。临街下马当窗户。饭煮雕胡留住。瑶琴促轸传深语。万曲梁尘不顾。

高山之上,无奈饥饿。弹琴时思念秋天,明心素净。女子作为客人唱歌,客人无言。头上的冠缨定挂着翡翠钗,心乱如麻,谁知道多少时辰已将暮色降临。

将暮时分,心乱如麻。上等客人风流名重楚地。临街下马,站在窗户前。煮饭时,雕胡留住。瑶琴急促地弹奏,传达深意。万曲梁尘都不顾及。
注释:
高无乃饥:高无乃,指古代人名,表示主人公的名字。饥,指他饿了。

琴弹秋思明心素:琴,指古代的一种乐器。弹,指弹奏。秋思,指思念秋天的情感。明心素,表示主人公的心境纯净明亮。

女为客歌客无语:女,指女子。为客,指作为客人。歌客无语,表示女子唱歌时,客人无言以对。

冠缨定挂翡翠钗:冠缨,指古代男子头上的装饰物。定挂,指固定挂在。翡翠钗,指用翡翠制作的发饰。

心乱谁知几将暮:心乱,指内心纷乱。谁知,表示没有人知道。几将暮,表示时间已经接近傍晚。

上客风流名重楚:上客,指高贵的客人。风流,指风度翩翩、潇洒。名重楚,表示在楚国有很高的声望。

临街下马当窗户:临街,指靠近街道。下马,指从马上下来。当窗户,表示站在窗户前。

饭煮雕胡留住:饭煮,指煮饭。雕胡,指一种食材。留住,表示停留。

瑶琴促轸传深语:瑶琴,指用瑶石制作的琴。促轸,指弹奏琴弦。传深语,表示传达深刻的言语。

万曲梁尘不顾:万曲,指无数的曲调。梁尘,指梁上的尘土。不顾,表示不在意。




诗文: 高无乃饥。琴弹秋思明心素。女为客歌客无语。冠缨定挂翡翠钗,心乱谁知几将暮
将暮。乱心素。上客风流名重楚。临街下马当窗户。饭煮雕胡留住。瑶琴促轸传深语。万曲梁尘不顾。