菩萨蛮(代歌者怨)的译文及注释

译文及注释
丝篁斗好莺羞巧。
红檀微映燕脂小。
当风敛双蛾。
曲中幽恨多。

知君怜舞袖。
舞要歌成就。
独舞不成妍。
因歌舞可怜。
注释:
丝篁斗好莺羞巧:丝篁指的是竹子,好莺指的是美丽的鸟儿,羞巧表示害羞而巧妙。
红檀微映燕脂小:红檀是一种红色的木材,微映表示微弱的映照,燕脂小指的是红色的妆容。
当□敛双蛾:当指的是当下,敛双蛾表示收起双眼皮。
曲中幽恨多:曲指的是音乐,幽恨表示深深的悲伤和怨恨。

知君怜舞袖:知君表示你知道,怜舞袖指的是欣赏舞蹈时喜欢看到舞者的袖子。
舞要歌成就:舞要指的是舞蹈需要,歌成就表示歌曲的完成。
独舞不成妍:独舞指的是单独跳舞,不成妍表示不够美丽。
因歌舞可怜:因指的是因为,歌舞可怜表示歌曲和舞蹈令人怜悯。




诗文: 丝篁斗好莺羞巧。红檀微映燕脂小。当□敛双蛾。曲中幽恨多。
知君怜舞袖。舞要歌成就。独舞不成妍。因歌舞可怜。