西江月的译文及注释

译文及注释
似有如无好事,多离少会幽怀。
仿佛有,又仿佛无,美好的事情,常常离别,少有相聚,心中充满忧思。
流莺过了又蝉催。
流莺飞过了,又听到蝉鸣催促。
肠断碧云天外。
心如断肠,犹如碧云飘在天外。

不寄书还可恨,全无梦也堪猜。
不寄来信,更加可恨,完全没有梦境可猜测。
秋风吹泪上楼台。
秋风吹动泪水,涌上楼台。
只恐朱颜便改。
只怕红颜容貌也改变。
注释:
似有如无好事:好像有事情发生,又好像没有,表示作者内心的矛盾和迷茫。

多离少会幽怀:经常分离少见面,心中感受到的思念之情。

流莺过了又蝉催:春天的莺鸟飞过了,夏天的蝉鸣声又催促着时间的流逝,暗示时光的匆匆流转。

肠断碧云天外:内心的痛苦和伤感如同肠子被撕裂一般,超越了蓝天之外。

不寄书还可恨:不寄送书信给对方,令人感到愤怒和遗憾。

全无梦也堪猜:没有梦境可供猜测,表示作者对未来的不确定和迷茫。

秋风吹泪上楼台:秋风吹动着泪水,上升到楼台上,表达了作者内心的伤感和悲凉。

只恐朱颜便改:只怕红颜容貌也会改变,暗示作者对美好事物的担忧和不安。




诗文: 似有如无好事,多离少会幽怀。流莺过了又蝉催。肠断碧云天外。
不寄书还可恨,全无梦也堪猜。秋风吹泪上楼台。只恐朱颜便改。