译文及注释:
青翰舟中祓禊筵。
在青翰舟中举行祓禊筵。
粉娥窥影两神仙。
粉娥偷窥影子,两位神仙。
酒阑飞去作非烟。
酒席散去,烟雾飘散。
重访旧游人不见,
再次回到旧地,却不见旧友。
雨荷风蓼夕阳天。
雨中荷花,风中蓼草,夕阳下的天空。
折花临水思茫然。
在水边摘花,思绪茫然。
注释:
青翰:指青色的毛笔。
舟中祓禊筵:在船上举行的祓禊仪式的宴会。
粉娥:指美丽的女子。
窥影:偷窥倩影。
两神仙:指男女两位仙人。
酒阑:指酒席。
飞去作非烟:形容酒席上的烟雾飘散。
重访旧游人不见:再次回到过去的地方,却没有见到曾经的伙伴。
雨荷:指雨中的荷花。
风蓼:指风中的蓼花。
夕阳天:夕阳下的天空。
折花临水思茫然:在水边折花时,思绪茫然不定。
诗文: 青翰舟中祓禊筵。粉娥窥影两神仙。酒阑飞去作非烟。
重访旧游人不见,雨荷风蓼夕阳天。折花临水思茫然。