忆秦娥(三之二)的译文及注释

译文及注释
风吹动帷幕。灯前细雨滴落檐花。檐花落下。玉台上清澈的镜子,泪水淹没了薄妆。
美好的时光不再需要寻求欢乐。王孙们不要辜负在东城的约定。东城的约定。一份春色,为君留下。
注释:
风惊幕:风吹动帷幕,指室内的风声。

灯前细雨檐花落:细雨从屋檐上滴落,花瓣随雨落下。

玉台清镜:指玉制的台子上放着清澈的镜子,用来照看自己的容貌。

泪淹妆薄:泪水淹没了妆容,形容悲伤的情绪。

良时不再须行乐:美好的时光不再需要去享乐。

王孙莫负东城约:王孙(贵族子弟)不要辜负在东城的约定。

一分春色,为君留著:留下一份春天的美景给你。




诗文: 风惊幕。灯前细雨檐花落。檐花落。玉台清镜,泪淹妆薄。
良时不再须行乐。王孙莫负东城约。东城约。一分春色,为君留著。