夜游宫的译文及注释

译文及注释
江面波纹皱縠。江南岸、草和烟绿。初过寒食一百六。采苹游,□香裙,鸣佩玉。
心事偷相属。赋春恨、彩笺双幅。今夜小楼吹凤竹。谢东风,寄怀人,肠断曲。

汉字译文:
江面波纹起伏。江南岸,草木与烟雾一起呈现出翠绿的色彩。初过寒食已经过去了一百零六天。采摘苹果游玩,穿着芬芳的香裙,佩戴着鸣响的玉饰。
心中的事情偷偷地相互倾诉。写下春天的悲伤,用彩色纸笺写下两幅。今夜小楼上吹着凤竹的音乐。向东风致谢,寄托思念之情,内心痛苦如断肠的曲调。
注释:
江面波纹皱縠:江面上波纹起伏,形成皱纹。

江南岸、草和烟绿:江南岸边的草地呈现出烟绿色。

初过寒食一百六:指寒食节刚过去了106天。

采苹游:采摘苹果游玩。

□香裙:缺少文字,无法注释。

鸣佩玉:佩戴着鸣响的玉器。

心事偷相属:心事暗中相互倾诉。

赋春恨、彩笺双幅:写下了对春天的思念之情,写了两张彩色纸条。

今夜小楼吹凤竹:今晚小楼上吹着凤竹。

谢东风,寄怀人,肠断曲:向东风道别,寄托思念之情,心情如断肠的曲调。




诗文: 江面波纹皱縠。江南岸、草和烟绿。初过寒食一百六。采苹游,□香裙,鸣佩玉。
心事偷相属。赋春恨、彩笺双幅。今夜小楼吹凤竹。谢东风,寄怀人,肠断曲。