忆仙姿(九之六)的译文及注释

译文及注释
柳下玉骢双鞚。
柳树下,一匹美丽的玉色骏马,双鞍高悬。

蝉鬓宝钿浮动。
头发上,佩戴着珍贵的宝钗,闪烁着光芒。

半醉倚迷楼,聊送斜阳三弄。
半醉倚在迷人的楼阁上,随意弹奏着三段曲子,送别斜阳。

毫纵。豪纵。一觉扬州春梦。
毫不拘束,豪放自由。一觉醒来,发现自己仿佛置身于扬州的春天梦境中。
注释:
柳下玉骢:指一匹名贵的马,玉骢是指马的颜色,柳下是指马主人的姓氏。

双鞚:指马的缰绳。

蝉鬓:比喻女子的发髻,宝钿则是指发饰。

浮动:形容发髻轻轻摇曳的样子。

半醉倚迷楼:形容主人公半醉的状态,倚在迷楼上。

聊送斜阳三弄:随意地弹奏三段音乐,以送别斜阳。

毫纵:形容主人公的笔墨技巧非常纵横自如。

豪纵:形容主人公的性格豪放不羁。

一觉扬州春梦:形容主人公在扬州做了一个美好的梦,暗示他在扬州过得非常愉快。




诗文: 柳下玉骢双鞚。蝉鬓宝钿浮动。半醉倚迷楼,聊送斜阳三弄。毫纵。豪纵。一觉扬州春梦。