品令的译文及注释

译文及注释
怀念那位美丽的人。忧愁和泪水。分别占据眉毛和眼尾。追求美好的梦想,闲散地拥有鸳鸯绮帷。恨不得哭醒乌鸦,唤醒心爱的人。

目光断绝在清淮楼上,心灵寄托在长洲坊里。遥远无边地。七百三十里。有几重山,有几重水。
注释:
怀彼美:怀念那美好的人或事物。
愁与泪:忧愁和眼泪。
分占眉丛眼尾:忧愁之情表现在眉头和眼尾。
求好梦:希望做个美好的梦。
闲拥鸳鸯绮:闲暇时拥有鸳鸯绣品。
恨啼乌:憎恨啼哭的乌鸦。
唤人起:叫醒人。
目断清淮楼上:眼睛望不到清淮楼的顶端。
心寄长洲坊里:心思寄托在长洲坊里。
迢迢地:遥远的地方。
七百三十里:距离很远。
几重山,几重水:有几重山和水。




诗文: 怀彼美。愁与泪。分占眉丛眼尾。求好梦、闲拥鸳鸯绮。恨啼乌、唤人起。
目断清淮楼上,心寄长洲坊里。迢迢地。七百三十里。几重山,几重水。