点绛唇的译文及注释

译文及注释
罗带双垂,妙香长恁携纤手。
细腻的丝带垂下,美妙的香气随着你轻轻牵着我的纤手。
半妆红豆,各自相思瘦。
半妆的红豆,象征着我们各自的相思之苦。
闻道伊家,终日眉儿皱。
听说你家里的事情,整天都让你皱起了眉头。
不能勾,泪珠轻溜。
我们无法相聚,泪珠轻轻滑落。
裛损揉蓝袖。
心情烦闷,不停地揉捏着蓝色的袖子。
注释:
罗带双垂:指佩戴在腰间的丝绸带子,双垂表示带子垂下来。

妙香长恁携纤手:妙香指女子的名字,长恁表示长久地,携纤手表示牵着纤细的手。

半妆红豆:半妆指化了一半的妆容,红豆指女子的脸颊红润如豆。

各自相思瘦:各自表示彼此,相思指思念对方,瘦表示因思念而瘦弱。

闻道伊家:伊家指对方的家庭。

终日眉儿皱:终日表示整天,眉儿皱表示眉头紧皱。

不能勾:勾指勾引,这里表示无法吸引对方。

泪珠轻溜:泪珠指眼泪,轻溜表示轻轻滑落。

裛损揉蓝袖:裛损指磨损,揉蓝袖指揉搓蓝色的袖子。




诗文: 罗带双垂,妙香长恁携纤手。半妆红豆。各自相思瘦。
闻道伊家,终日眉儿皱。不能勾。泪珠轻溜。裛损揉蓝袖。