译文及注释:
心里人人,暂不见、霎时难过。
天生你要憔悴我。
把心头从前鬼,著手摩挲。
抖擞了、百病销磨。
见说那厮脾鳖热。
大不成我便与拆破。
待来时、鬲上与厮噷则个。
温存著、且教推磨。
译文:
心中的人啊,暂时不见,瞬间就难过。
命中注定你要让我憔悴。
将心头的鬼魅,用手摩挲。
振作起来,百病都消磨。
听说那家伙脾气火爆。
不行就与他决裂。
等他来时,在鬲上与他争吵。
温存着,还让他推磨。
注释:
心里人人:指心中的人,即所思念的人。
暂不见:暂时无法见到。
霎时难过:短暂的时间内感到难过。
天生你要憔悴我:天生注定你要使我憔悴。
把心头从前鬼:将过去的事情抛在脑后。
著手摩挲:开始思考、琢磨。
抖擞了:精神焕发。
百病销磨:各种疾病都消失了。
见说那厮脾鳖热:听说那个人脾气暴躁。
大不成我便与拆破:如果不能达成目标,我就与他决裂。
待来时、鬲上与厮噷则个:等待他来时,在一起争吵。
温存著、且教推磨:温柔地对待他,同时让他努力奋斗。
诗文: 心里人人,暂不见、霎时难过。天生你要憔悴我。把心头从前鬼,著手摩挲。抖擞了、百病销磨。
见说那厮脾鳖热。大不成我便与拆破。待来时、鬲上与厮噷则个。温存著、且教推磨。