《少年心(添字)》拼音译文赏析

  • shào
    nián
    xīn
    tiān
  • [
    sòng
    ]
    huáng
    tíng
    jiān
  • xīn
    rén
    rén
    zàn
    jiàn
    shà
    shí
    nán
    guò
    tiān
    shēng
    yào
    qiáo
    cuì
    xīn
    tóu
    cóng
    qián
    guǐ
    zhù
    shǒu
    suō
    dǒu
    sǒu
    liǎo
    bǎi
    bìng
    xiāo
  • jiàn
    shuō
    biē
    chéng
    biàn
    便
    chaī
    dài
    lái
    shí
    shàng
    wēn
    zhù
    qiě
    jiào
    tuī

原文: 心里人人,暂不见、霎时难过。天生你要憔悴我。把心头从前鬼,著手摩挲。抖擞了、百病销磨。
见说那厮脾鳖热。大不成我便与拆破。待来时、鬲上与厮噷则个。温存著、且教推磨。



译文及注释
心里人人,暂不见、霎时难过。
天生你要憔悴我。
把心头从前鬼,著手摩挲。
抖擞了、百病销磨。

见说那厮脾鳖热。
大不成我便与拆破。
待来时、鬲上与厮噷则个。
温存著、且教推磨。

译文:
心中的人啊,暂时不见,瞬间就难过。
命中注定你要让我憔悴。
将心头的鬼魅,用手摩挲。
振作起来,百病都消磨。

听说那家伙脾气火爆。
不行就与他决裂。
等他来时,在鬲上与他争吵。
温存着,还让他推磨。
注释:
心里人人:指心中的人,即所思念的人。
暂不见:暂时无法见到。
霎时难过:短暂的时间内感到难过。
天生你要憔悴我:天生注定你要使我憔悴。
把心头从前鬼:将过去的事情抛在脑后。
著手摩挲:开始思考、琢磨。
抖擞了:精神焕发。
百病销磨:各种疾病都消失了。
见说那厮脾鳖热:听说那个人脾气暴躁。
大不成我便与拆破:如果不能达成目标,我就与他决裂。
待来时、鬲上与厮噷则个:等待他来时,在一起争吵。
温存著、且教推磨:温柔地对待他,同时让他努力奋斗。


译文及注释详情»


黄庭坚简介: 黄庭坚(1045-1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士,历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。他的诗作以绝句为主,有《山谷道人集》,其中有《游春》、《游太湖》、《游西湖》、《入若耶溪》、《游洞庭》等,书法作品有《涪翁书》、《山谷道人书》等,词作有《豫章行》、《游西湖》、《游洞庭》等。