译文及注释:
见来便觉情于我。厮守著、新来好过。人道他家有婆婆。与一口、管教{尸豕}磨。
副靖传语木大。鼓儿里、且打一和。更有些儿得处啰。烧沙糖、香药添和。
译文:
一见到你,我就感到心情愉快。我们在一起,新的日子更美好。人们说他家里有婆婆。我们一起努力,让生活更美满。
副靖传达了木大的话。在鼓声中,我们一起唱和。还有一些地方可以去玩。烧一些沙糖,加上香药调味。
注释:
1. 见来便觉情于我:见到你来,我就感到很亲近。
2. 厮守著:一直陪伴着。
3. 新来好过:新来的人比较好相处。
4. 人道他家有婆婆:人们说他家里有婆婆。
5. 与一口、管教{尸豕}磨:与他争吵,争论不休。
6. 副靖传语木大:副靖传达了木大的话。
7. 鼓儿里、且打一和:在鼓声中,暂时打一段和音。
8. 更有些儿得处啰:还有一些地方需要改进。
9. 烧沙糖、香药添和:烧糖时加入香草调味。
诗文: 见来便觉情于我。厮守著、新来好过。人道他家有婆婆。与一口、管教{尸豕}磨。
副靖传语木大。鼓儿里、且打一和。更有些儿得处啰。烧沙糖、香药添和。