画堂春的译文及注释

译文及注释
摩围小隐枕蛮江。
摩围:摩挲、环绕。小隐:小屋。枕:靠近、依偎。蛮江:野蛮的江河。
译文:小屋环绕在野蛮的江河边。

蛛丝闲锁晴窗。
蛛丝:蜘蛛丝。闲:随意、悠闲。锁:缠绕、固定。晴窗:晴朗的窗户。
译文:蜘蛛丝随意地缠绕在晴朗的窗户上。

水风山影上修廊。
水风:水的风景。山影:山的倒影。修廊:修建的走廊。
译文:水的风景和山的倒影映在修建的走廊上。

不到晚来凉。
不到:还没有。晚来:夜晚到来。凉:凉爽。
译文:夜晚还没有到来,凉爽的感觉。

相伴蝶穿花径,独飞鸥舞春光。
相伴:相互陪伴。蝶穿:蝴蝶穿梭。花径:花园小径。独飞:独自飞翔。鸥舞:海鸥翩翩起舞。春光:春天的光景。
译文:彼此陪伴着蝴蝶在花园小径上穿梭,独自飞翔的海鸥在春天的光景中起舞。

不因送客下绳床。添火炷炉香。
不因:不因为。送客:送别客人。下绳床:下床。添火:加火。炷炉香:炉香。
译文:不因为送别客人而下床,加火炉香。
注释:
摩围:指摩挲、触摸,表示作者在小隐处摩挲、触摸蛮江。
小隐:指隐居的小地方。
枕蛮江:指躺在蛮江边上。
蛛丝闲锁晴窗:比喻屋内清静无人,蛛丝锁住了窗户。
水风山影上修廊:指水风吹来,山影映在修廊上。
不到晚来凉:表示天气凉爽,暗示作者在晚上也能感受到凉爽。
相伴蝶穿花径:指蝴蝶在花径上飞舞,与作者相伴。
独飞鸥舞春光:指孤独的海鸥在春光中翱翔。
不因送客下绳床:指不因为送客而离开床榻。
添火炷炉香:指给火炉添上柴火,使香气弥漫。




诗文: 摩围小隐枕蛮江。蛛丝闲锁晴窗。水风山影上修廊。不到晚来凉。
相伴蝶穿花径,独飞鸥舞春光。不因送客下绳床。添火炷炉香。