南歌子的译文及注释

译文及注释
诗有渊明语,歌无子夜声。
论文思见老弥明。
坐想罗浮山下、羽衣轻。
何处黔中郡,遥知隔晚晴。
雨余风急断虹横。
应梦池塘春草、若为情。

诗有深邃的言辞,歌曲中没有午夜的声音。
思考论文时,见到了老弥明。
坐在那里想象着罗浮山下,轻盈的羽衣。
黔中郡在何处,遥远地知道晚上晴朗。
雨过后,风急促地断开了彩虹。
应该是梦见了池塘中的春草,仿佛是因为情感而如此。
注释:
渊明:指古代文人渊渟先生,代表了高尚的文化修养和才华。

歌:指歌唱,表示诗歌的音乐性和韵律感。

子夜:子夜即午夜,表示诗歌没有时间的限制,可以随时歌唱。

老弥明:老弥明是指古代文人老子,表示诗歌的智慧和哲理。

罗浮山:指古代传说中的仙山,象征着诗人追求高尚境界的向往。

羽衣轻:羽衣轻指仙人的服饰,表示诗人的心灵自由和超脱。

黔中郡:黔中郡是指古代的一个地方,表示诗人身处在一个偏远的地方。

隔晚晴:表示诗人虽然远离黔中郡,但通过天气的变化,仍能感知到那里的情况。

雨余风急断虹横:描述了雨后风劲,出现了一道断裂的彩虹,形容了自然景观的壮丽和变幻。

应梦池塘春草:应梦指应该梦想,池塘春草表示春天的景色,表示诗人在梦中想象着美好的事物。

若为情:表示诗人对美好事物的向往和情感的表达。




诗文: 诗有渊明语,歌无子夜声。论文思见老弥明。坐想罗浮山下、羽衣轻。
何处黔中郡,遥知隔晚晴。雨余风急断虹横。应梦池塘春草、若为情。