雨中花(送彭文思使君)的译文及注释

译文及注释
政乐中和,夷夏宴喜,官梅乍传消息。
政治安定,欢乐融洽,官员们传来喜讯。
待作新年欢计,断送春色。
正准备筹划新年的欢庆活动,却错过了春天的美景。
桃李成阴,甘棠少讼,又移旌戟。
桃树和李树已经长满了叶子,甘棠花少有争议,又换了旗帜。
念画楼朱阁,风流高会,顿冷谈席。
想起过去画楼和朱阁的风流场景,现在却冷冷清清,谈话无趣。
西州纵有,舞裙歌板,谁共茗邀棋敌。
西州虽然有舞裙和歌板,但谁能共我一起品茗、邀棋对弈呢。
归来未得,先沾离袖,管弦催滴。
回来还未得到心愿,先沾湿了衣袖,管弦乐声催促着。
乐事赏心易散,良辰美景难得。
欢乐事情很容易散去,美好时光难得一见。
会须醉倒,玉山扶起,更倾春碧。
只有喝醉了才能倒下,玉山扶起,更加倾斜春天的碧色。
注释:
政乐中和:指政务和乐事和谐统一。
夷夏宴喜:夷夏指各国,宴喜指举行宴会庆祝。
官梅乍传消息:官梅指官方的消息传达。
待作新年欢计,断送春色:准备制定新年的欢庆计划,却错过了春天的美景。
桃李成阴:桃树和李树的树荫茂盛。
甘棠少讼:甘棠指美好的园林,少讼指少有争议。
又移旌戟:又移动旌旗和战戟,表示战争的进行。
念画楼朱阁:怀念画楼和红色阁楼,表示思念美好的景色。
风流高会:指风雅的聚会。
顿冷谈席:突然变得冷清的宴会。
西州纵有:西州即指西方地区,纵有指即使有。
舞裙歌板:指舞蹈和歌唱。
谁共茗邀棋敌:谁一起品茗邀请棋友对弈。
归来未得:回来后还未得到。
先沾离袖:先沾湿了衣袖。
管弦催滴:管弦乐器催促着滴水声。
乐事赏心易散:快乐的事情很容易消散。
良辰美景难得:美好的时光和景色难得一见。
会须醉倒:聚会时必须喝醉。
玉山扶起:指朋友扶起醉倒的人。
更倾春碧:更加倾斜春天的碧绿色。




诗文: 政乐中和,夷夏宴喜,官梅乍传消息。待作新年欢计,断送春色。桃李成阴,甘棠少讼,又移旌戟。念画楼朱阁,风流高会,顿冷谈席。
西州纵有,舞裙歌板,谁共茗邀棋敌。归来未得,先沾离袖,管弦催滴。乐事赏心易散,良辰美景难得。会须醉倒,玉山扶起,更倾春碧。