雨中花令(王德循东斋瑞香花)的译文及注释

译文及注释
点缀叶间如绣:像绣花一样点缀在叶子之间。
开傍小春时候:在初春的时候开放。
莫把幽兰容易比:不要轻易将幽兰与其他花比较。
都占尽、人间秀:都占据了人间的美丽。
信是眼前稀有:真实存在于眼前的稀有之物。
消得千钟美酒:消耗了千钟美酒。
只有些儿堪恨处:只有一些令人遗憾之处。
管不似、人长久:无法与人的长久相比。
注释:
点缀:装饰,点缀
叶间:叶子之间
如绣:像绣花一样美丽
开傍:刚刚开始
小春:初春
幽兰:指幽香的兰花
容易比:容易与其他花卉相比较
都占尽:都占据了
人间秀:人间的美丽事物

信是:确实是
眼前:眼前的,目前的
稀有:罕见的,珍贵的
消得:消耗掉
千钟:形容数量很多
美酒:美味的酒
些儿:一些
堪恨处:令人遗憾的地方
管不似:无法与之相比
人长久:人的寿命长久,持久




诗文: 点缀叶间如绣。开傍小春时候。莫把幽兰容易比,都占尽、人间秀。
信是眼前稀有。消得千钟美酒。只有些儿堪恨处,管不似、人长久。