雨中花令的译文及注释

译文及注释
休把身心撋就。著便醉人如酒。富贵功名虽有味,毕竟因谁守。
看取刀头切藕。厚薄都随他手。趁取日中归去好,莫待黄昏后。

译文:
不要过分追求身心的疲惫。穿上衣服就像喝醉了一样。尽管富贵功名有一定的滋味,但归根结底是因为谁来守护。
看着刀刃切割藕芋。厚薄都由他的手决定。趁着白天归去是最好的,不要等到黄昏之后。
注释:
休把身心撋就:不要过分追求物质财富和名利,放松身心。
著便醉人如酒:一旦追求过多,反而会使人陷入困境,像醉酒一样。
富贵功名虽有味:虽然富贵和功名有一定的吸引力和滋味。
毕竟因谁守:但最终这些富贵和功名都是因为谁来保持和守护呢?
看取刀头切藕:观察刀切藕的方式。
厚薄都随他手:无论切得厚还是薄,都由刀的主人决定。
趁取日中归去好:趁着白天时分回家最好。
□莫待、黄昏后:不要等到黄昏之后再回家。




诗文: 休把身心撋就。著便醉人如酒。富贵功名虽有味,毕竟因谁守。
看取刀头切藕。厚薄都随他手。趁取日中归去好,□莫待、黄昏后。