译文及注释:
小篷又泛曾行路。
这身世,如何去。
去了还来知几度。
多情山色,有情江水,笑我归无处。
夕阳杳杳还催暮。
练净空吟谢郎句。
试祷波神应见许。
帆开风转,事谐心遂,直到明年雨。
汉字译文:
小船又漂浮在曾经行走的路上。
这个身世,该如何去。
去了又回来,不知道经历了几次。
多情的山色,有情的江水,嘲笑我无处可归。
夕阳渐渐消失,催促着黄昏的来临。
心灵净化,吟唱着感谢郎君的诗句。
试着祈祷波神,希望能够得到回应。
帆开风转,事情顺利,直到明年的雨季。
注释:
小篷:小船的帆。
曾行路:曾经走过的路。
这身世:指自己的人生。
如何去:如何度过。
知几度:知道经历了几次。
多情山色:美丽的山色。
有情江水:有情感的江水。
笑我归无处:嘲笑我回去没有地方。
夕阳杳杳:夕阳渐渐消失。
催暮:催促天黑。
练净空吟谢郎句:练习吟诗,表达对郎君的感激之情。
试祷波神应见许:试着祈祷波神,希望能够得到回应。
帆开风转:帆开船行,风向改变。
事谐心遂:事情顺利,心愿得以实现。
直到明年雨:一直到明年下雨的时候。
诗文: 小篷又泛曾行路。这身世、如何去。去了还来知几度。多情山色,有情江水,笑我归无处。
夕阳杳杳还催暮。练净空吟谢郎句。试祷波神应见许。帆开风转,事谐心遂,直到明年雨。