鹧鸪天的译文及注释

译文及注释
避暑佳人不化妆。水晶冠子薄罗裳。摩绵扑粉飞琼屑,滤蜜调冰结绛霜。
跟随我,小兰堂。金盆盛水绕牙床。时时浸手心头熨,受尽无人知处凉。
注释:
避暑佳人不著妆:避暑的美丽女子不化妆。
水晶冠子薄罗裳:头上戴着水晶冠子,身穿薄如罗的衣裳。
摩绵扑粉飞琼屑:用绵软的粉扑拍打,粉末如琼屑飞散。
滤蜜调冰结绛霜:过滤蜜糖,调和冰块,结成绛色的霜。
随定我,小兰堂:跟随我,进入小兰堂。
金盆盛水绕牙床:金盆盛满水,围绕着牙床。
时时浸手心头熨:时常浸泡手心,使心头凉爽。
受尽无人知处凉:承受了无人知晓的凉爽之处。




诗文: 避暑佳人不著妆。水晶冠子薄罗裳。摩绵扑粉飞琼屑,滤蜜调冰结绛霜。
随定我,小兰堂。金盆盛水绕牙床。时时浸手心头熨,受尽无人知处凉。