千秋岁(用秦少游韵)的译文及注释

译文及注释
深秋的庭院,残暑已经完全消退。天空的帷幕回卷,云朵的容颜破碎。地面偏僻,很少有人到来,微风中带着凄凉的寒意。初醒时,优雅的蝴蝶成双成对地飞舞。

叹息谁能理解。依然记得那次倾盖相逢。感情暂时放下,心却常在这片土地上。沉沉的音信断绝,悠悠的光阴不断变迁。夕阳西下,仙山的路被空中的云海隔断。
注释:
深秋庭院:指秋天深处的庭院,表示时间已经进入深秋。
残暑全消退:指残余的夏天炎热已经完全消退。
天幕回:天空的云彩开始变化。
云容碎:云彩的形状变得破碎不完整。
地偏人罕到:指这个地方偏僻,很少有人来。
风惨寒微带:风吹过来带着寒意,微弱而凄凉。
初睡起:刚刚醒来。
翩翩戏蝶飞成对:形容蝴蝶在空中飞舞,成双成对,轻盈而美丽。
叹息谁能会:表示作者的感叹,希望有人能够理解。
犹记逢倾盖:仍然记得曾经遇到的倾盖(指古代的一种帽子)。
情暂遣,心常地:情感暂时放下,心思仍然在这个地方。
沈沈音信断:沉寂的音信中断了。
冉冉光阴改:时间悄悄地流逝,改变了一切。
红日晚:夕阳西下。
仙山路隔空云海:仙山的路途被空中的云海隔断。




诗文: 深秋庭院,残暑全消退。天幕回,云容碎。地偏人罕到,风惨寒微带。初睡起,翩翩戏蝶飞成对。
叹息谁能会。犹记逢倾盖。情暂遣,心常地。沈沈音信断,冉冉光阴改。红日晚,仙山路隔空云海。