满庭芳(八月十六夜,景修咏东坡旧词,因韵成此)的译文及注释

译文及注释
一到江南,三次遇到这个夜晚,抬头羞愧地看见明亮的月光。黯然地怀抱着,特地派谁来安慰。格外清澈的光芒洒在眼中,迷茫的波纹中,无法计算和阻拦。天空如同洗净,星河尽被遮掩,完全胜过其他时刻的美景。

美丽的女子啊,还记得吗,在那年那时,相见是如此困难。红绫偷偷地寄来,孤独地增添了寒冷。为何美好的时光再次相聚,却让人感到无限的惆怅,望着重叠的山川。回来吧,不要让我独自一人,心肠被团圆之情撕裂。
注释:
一到江南,三逢此夜:指作者来到江南地区后,已经遇到了三次这样的夜晚。
举头羞见婵娟:抬头看见明亮的月光,感到羞愧。
黯然怀抱,特地遣谁宽:心情沉郁,不知找谁来倾诉。
分外清光泼眼,迷滉漾、无计拘拦:明亮的月光洒在眼睛上,使人迷惑,无法抵挡。
天如洗,星河尽掩,全胜异时看:夜空清澈如洗,星河被月光遮掩,比平时更加美丽。

佳人,还忆否,年时此际,相见方难:问美人是否还记得,年少时的相见已经很难再次实现。
谩红绫偷寄,孤被添寒:虚假的红绫暗中送来,只增加了孤寂和寒冷。
何事佳期再睹,翻怅望、重叠关山:为何美好的相聚再次见面如此困难,令人感到无限惆怅和思念。
归来呵,休教独自,肠断对团圆:回到家中,不要让我一个人孤独,心如断肠,无法与亲人团聚。




诗文: 一到江南,三逢此夜,举头羞见婵娟。黯然怀抱,特地遣谁宽。分外清光泼眼,迷滉漾、无计拘拦。天如洗,星河尽掩,全胜异时看。
佳人,还忆否,年时此际,相见方难。谩红绫偷寄,孤被添寒。何事佳期再睹,翻怅望、重叠关山。归来呵,休教独自,肠断对团圆。