译文及注释:
一寸相思无著处。甚夜长难度。灯花前、几转寒更,桐叶上、数声秋雨。
真个此心终难负。况少年情绪。已交共、春茧缠绵,终不学、钿筝移柱。
一寸相思无著处:心中的思念之情无处安放。
甚夜长难度:深夜漫长而困难。
灯花前、几转寒更:在灯花前,几次寒更交替。
桐叶上、数声秋雨:桐树叶上,几声秋雨。
真个此心终难负:实在是这份心意难以承受。
况少年情绪:何况是年少时的情感。
已交共、春茧缠绵:已经交织在一起,像春天的茧一样缠绵。
终不学、钿筝移柱:终究不会学会,像调整筝柱一样。
注释:
一寸相思无著处:一寸相思指深深的思念之情,无著处表示无法摆脱。意思是思念之情深深地扎根在心中,无法忘怀。
甚夜长难度:夜晚非常漫长,难以度过。
灯花前、几转寒更:在灯花前,经历了几次寒冷的更替。这里用灯花和寒更来象征时间的流逝。
桐叶上、数声秋雨:桐叶上的秋雨声,表示秋天的到来。这里用秋雨来象征离别的悲伤。
真个此心终难负:这颗心真的难以承受。
况少年情绪:更何况是年轻人的情感。
已交共、春茧缠绵:已经交织在一起,像春天的茧一样缠绵不舍。
终不学、钿筝移柱:最终不会学会,就像古代的钿筝(一种乐器)移动琴柱一样,无法调整自己的情感。
诗文: 一寸相思无著处。甚夜长难度。灯花前、几转寒更,桐叶上、数声秋雨。
真个此心终难负。况少年情绪。已交共、春茧缠绵,终不学、钿筝移柱。