译文及注释:
昨日采花,花儿已经凋谢。透过花朵,闻到潮水的气息渐渐靠近。风吹动紫色荷叶,发出紧张的声音。低头难以逃脱。莲茎上的刺刺痛了香腮,损伤了容颜。
一缕艳丽的痕迹隐约可见。新霞点破了秋天的月亮,形成了晕染的光圈。罗袖中挥发出残留的心思,不稳定不安。害羞地问自己,回来后还剩下什么,只有胭脂来衬托。
注释:
昨日采花花欲尽:昨天采摘的花朵已经凋谢殆尽。
隔花闻道潮来近:透过花朵的间隙,闻到潮水的声音越来越近。
风猎紫荷声又紧:风吹动着紫荷花,发出嗖嗖的声音。
低难奔:花朵低垂着,难以逃脱。
莲茎刺惹香腮损:莲花的茎刺刺痛了花腮,损伤了花朵的美丽。
一缕艳痕红隐隐:一丝鲜艳的痕迹隐约可见。
新霞点破秋蟾晕:新的霞光破开了秋天的月亮晕圈。
罗袖挹残心不稳:罗袖擦拭着残留的心情,心情不稳定。
羞人问:害羞地询问。
归来剩把胭脂衬:回来后只剩下胭脂来衬托。
诗文: 昨日采花花欲尽。隔花闻道潮来近。风猎紫荷声又紧。低难奔。莲茎刺惹香腮损。
一缕艳痕红隐隐。新霞点破秋蟾晕。罗袖挹残心不稳。羞人问。归来剩把胭脂衬。