蝶恋花的译文及注释

译文及注释
百种相思千种恨。
百种相思,千种恨。
早是伤春,那更春醪困。
早已伤了春天,更加困扰了春醪。
薄幸辜人终不愤。
薄幸辜负了人,终究不愤怒。
何时枕畔分明问。
何时在枕边明确地问。
懊恼风流心一寸。
懊恼风流的心只有一寸。
强醉偷眠,也即依前闷。
强行醉酒偷偷入眠,也只是依旧沉闷。
此意为君君不信。
这个意思是为了你,你却不相信。
泪珠滴尽愁难尽。
泪珠滴尽了,愁却难以尽。
注释:
百种相思千种恨:形容思念之情和痛苦之情多种多样。
早是伤春,那更春醪困:早已伤了春天的心情,更加困扰于春酒的痴迷。
薄幸辜人终不愤:受到不幸的人最终也不会愤怒。
何时枕畔分明问:什么时候能够明确地在枕边问出来。
懊恼风流心一寸:懊恼于风流的心情只有一寸。
强醉偷眠,也即依前闷:强行醉酒来偷偷入眠,也只是继续以前的郁闷。
此意为君君不信:这种心情是为了你,但你却不相信。
泪珠滴尽愁难尽:眼泪滴尽了,忧愁却难以尽头。




诗文: 百种相思千种恨。早是伤春,那更春醪困。薄幸辜人终不愤。何时枕畔分明问。
懊恼风流心一寸。强醉偷眠,也即依前闷。此意为君君不信。泪珠滴尽愁难尽。