《蝶恋花》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
  • [
    sòng
    ]
    ōu
    yáng
    xiū
  • bǎi
    zhòng
    xiāng
    qiān
    zhòng
    hèn
    zǎo
    shì
    shāng
    chūn
    gēng
    chūn
    láo
    kùn
    báo
    xìng
    rén
    zhōng
    fèn
    shí
    zhěn
    pàn
    fēn
    míng
    wèn
  • ào
    nǎo
    fēng
    liú
    xīn
    cùn
    qiáng
    zuì
    tōu
    mián
    qián
    mèn
    weí
    jūn
    jūn
    xìn
    leì
    zhū
    jìn
    chóu
    nán
    jìn

原文: 百种相思千种恨。早是伤春,那更春醪困。薄幸辜人终不愤。何时枕畔分明问。
懊恼风流心一寸。强醉偷眠,也即依前闷。此意为君君不信。泪珠滴尽愁难尽。



译文及注释
百种相思千种恨。
百种相思,千种恨。
早是伤春,那更春醪困。
早已伤了春天,更加困扰了春醪。
薄幸辜人终不愤。
薄幸辜负了人,终究不愤怒。
何时枕畔分明问。
何时在枕边明确地问。
懊恼风流心一寸。
懊恼风流的心只有一寸。
强醉偷眠,也即依前闷。
强行醉酒偷偷入眠,也只是依旧沉闷。
此意为君君不信。
这个意思是为了你,你却不相信。
泪珠滴尽愁难尽。
泪珠滴尽了,愁却难以尽。
注释:
百种相思千种恨:形容思念之情和痛苦之情多种多样。
早是伤春,那更春醪困:早已伤了春天的心情,更加困扰于春酒的痴迷。
薄幸辜人终不愤:受到不幸的人最终也不会愤怒。
何时枕畔分明问:什么时候能够明确地在枕边问出来。
懊恼风流心一寸:懊恼于风流的心情只有一寸。
强醉偷眠,也即依前闷:强行醉酒来偷偷入眠,也只是继续以前的郁闷。
此意为君君不信:这种心情是为了你,但你却不相信。
泪珠滴尽愁难尽:眼泪滴尽了,忧愁却难以尽头。


译文及注释详情»


欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。