虞美人的译文及注释

译文及注释
炉香昼永龙烟白。风动金鸾额。
炉中的香气在白天持久,龙烟如白色。风吹动金鸾的额头。

画屏寒掩小山川。睡容初起枕痕圆。坠花钿。
画屏寒冷地遮掩着小山川。刚醒来的睡容,枕痕圆润。掉落的花朵如钿。

楼高不及烟霄半。望尽相思眼。艳阳刚爱挫愁人。故生芳草碧连云。怨王孙。
楼的高度不及半个烟霄。望尽了相思之情。艳阳刚刚爱上挫折的人。因此,芳草生长得翠绿连绵如云。怨恨王孙。
注释:
炉香昼永龙烟白:炉中的香气在白天持续不断地升起,犹如龙的烟雾一样白。

风动金鸾额:风吹动着画屏上金色凤凰的额头。

画屏寒掩小山川:画屏上描绘的小山川被寒风吹得合上。

睡容初起枕痕圆:刚睡醒的容颜,枕头上的痕迹还很明显。

坠花钿:掉落的花瓣。

楼高不及烟霄半:楼阁的高度比不上天空中的一半云雾。

望尽相思眼:眼睛凝望到了尽头,表达了无尽的相思之情。

艳阳刚爱挫愁人:明亮的阳光刚刚爬上来,却让人愁苦。

故生芳草碧连云:故乡的芳草绿得连绵不断,像是连着天空的云彩。

怨王孙:怨恨王子。




诗文: 炉香昼永龙烟白。风动金鸾额。画屏寒掩小山川。睡容初起枕痕圆。坠花钿。
楼高不及烟霄半。望尽相思眼。艳阳刚爱挫愁人。故生芳草碧连云。怨王孙。