浣溪沙的译文及注释

译文及注释
云曳香绵彩柱高。
云彩拖曳,香气绵延,彩柱高耸。

绛旗风飐出花梢。
绛色旗帜在风中飘扬,花朵点缀其上。

一梭红带往来抛。
一条红色丝带来回抛掷。

束素美人羞不打,
束起素色美人羞怯不敢出手,

却嫌裙慢褪纤腰。
却嫌裙摆慢慢地褪下,显露出纤细的腰身。

日斜深院影空摇。
太阳西斜,院子里的影子摇曳不定。
注释:
云曳香绵彩柱高:云彩像绵绵的香烟一样飘荡,形成了高耸入云的彩色柱子。这里用来形容景色美丽壮观。

绛旗风飐出花梢:绛色的旗帜在风中飘扬,从花梢上飞舞而起。这里用来形容旗帜飘动的景象。

一梭红带往来抛:一条红色的丝带来回抛掷。这里用来形容美人手中抛掷红丝带的动作。

束素美人羞不打:束起素色衣裳的美人羞怯地不敢打开。

却嫌裙慢褪纤腰:却嫌裙子慢慢地褪下,显露出纤细的腰身。这里用来形容美人对自己的外貌要求苛刻。

日斜深院影空摇:太阳斜斜地西下,院子里的影子摇摆不定。这里用来形容夕阳下的景色。




诗文: 云曳香绵彩柱高。绛旗风飐出花梢。一梭红带往来抛。
束素美人羞不打,却嫌裙慢褪纤腰。日斜深院影空摇。