译文及注释:
五岭的麦子已经成熟,秋天即将结束。荔枝初次变红,像丹砂一样鲜艳。绛纱囊里装着水晶丸,宛如宝贝一般。可惜命运让我生在遥远的地方,无法靠近长安。
回忆起往事,想起了开元时期。皇后特别宠爱我,但是从我魂魄散去的那一刻起,就再也没有回到马嵬关。只有红尘世界,没有驿站的使者,眼前尽是骊山的景色。
注释:
五岭:指中国南方的五座山脉,分别是南岭、大庾岭、苍岭、云岭和连山。
麦秋残:指麦子的秋天已经过去,只剩下残留的麦穗。
荔子:指荔枝,初丹表示荔枝刚刚成熟,呈现红色。
绛纱囊:指用绛纱制成的袋子。
水晶丸:指水晶制成的丸子,可能是指一种珍贵的药丸。
天教:天意。
生处远:指生活的地方离长安(古代中国的首都)很远。
开元:指唐玄宗时期的开元年间,这是一个繁荣昌盛的时期。
妃子:指皇帝的妃子,表示皇帝的宠爱。
魂散马嵬关:指唐玄宗与杨贵妃在马嵬驿发生的故事,杨贵妃在此地被迫殒命。
红尘:指尘世间的纷扰和烦恼。
无驿使:指没有驿站的使者,表示远离政治权力中心。
骊山:指长安城西北的一座山,也是唐朝的皇家陵墓所在地。
诗文: 五岭麦秋残。荔子初丹。绛纱囊里水晶丸。可惜天教生处远,不近长安。
往事忆开元。妃子偏怜。一从魂散马嵬关。只有红尘无驿使,满眼骊山。