渔家傲的译文及注释

译文及注释
十月轻寒生晚暮。
霜华暗卷楼南树。
十二阑干堪倚处。
聊一顾。
乱山衰草还家路。

悔别情怀多感慕。
胡笳不管离心苦。
犹喜清宵长数鼓。
双绣户。
梦魂尽远还须去。

十月的轻寒带来了傍晚的暮色。
霜华暗暗地覆盖在楼南的树上。
十二根栏杆可以倚靠。
只是一瞥。
乱山和凋谢的草还是回家的路。

对于离别,情怀中充满了感慕之情。
胡笳不管离别的痛苦。
依然喜欢清宵长鸣的鼓声。
双绣的门户。
梦魂已经远去,还需要继续前行。
注释:
十月轻寒生晚暮:十月的天气开始变得寒冷,夜晚渐渐降临。
霜华暗卷楼南树:霜花轻轻地覆盖在楼南的树上。
十二阑干堪倚处:在十二道栏杆旁边可以倚靠。
聊一顾:只能稍稍一看。
乱山衰草还家路:山上杂乱的草木象征着家的路途已经衰败。
悔别情怀多感慕:对离别的情感充满了后悔和思念。
胡笳不管离心苦:胡笳(一种乐器)不管离别的心情是多么痛苦。
犹喜清宵长数鼓:仍然喜欢清晨的时候长时间敲鼓。
双绣户:双层的绣花门。
梦魂尽远还须去:梦和魂已经远离,还需要继续前行。




诗文: 十月轻寒生晚暮。霜华暗卷楼南树。十二阑干堪倚处。聊一顾。乱山衰草还家路。
悔别情怀多感慕。胡笳不管离心苦。犹喜清宵长数鼓。双绣户。梦魂尽远还须去。