玉楼春的译文及注释

译文及注释
南园粉蝶能无数。
南园里有无数的粉色蝴蝶。
度翠穿红来复去。
它们在翠绿和鲜红之间穿梭飞舞。
倡条冶叶恣留连,
它们停留在婀娜多姿的叶子上,
飘荡轻于花上絮。
它们飘荡得比花上的絮还要轻盈。

朱阑夜夜风兼露。
夜晚,红色的栏杆上吹着风,露水也滴落其中。
宿粉栖香无定所。
这些蝴蝶在花朵上栖息,散发着香气,没有固定的地方。
多情翻却似无情,
它们虽然多情,但却给人一种无情的感觉,
赢得百花无限妒。
因为它们的美丽,让其他花朵都嫉妒不已。
注释:
南园:指南方的花园,表示花园中的景色美丽。
粉蝶:指粉色的蝴蝶,象征美丽和纯洁。
度翠:指在绿叶间飞舞。
穿红:指在红花间飞舞。
倡条:指蝴蝶在花丛中飞舞的样子。
冶叶:指蝴蝶停在花叶上。
恣留连:形容蝴蝶停留的自由自在。
飘荡:形容蝴蝶飞舞的轻盈。
轻于花上絮:比喻蝴蝶的飞舞更加轻盈。
朱阑:指红色的栏杆。
夜夜风兼露:形容夜晚的风和露水。
宿粉:指停留在花上的蝴蝶。
栖香:指停留在花上的蝴蝶散发出的香气。
无定所:指蝴蝶没有固定的栖息地。
多情翻却似无情:形容蝴蝶虽然多情,但却给人一种无情的感觉。
赢得百花无限妒:形容蝴蝶的美丽引起了其他花朵的嫉妒。




诗文: 南园粉蝶能无数。度翠穿红来复去。倡条冶叶恣留连,飘荡轻于花上絮。
朱阑夜夜风兼露。宿粉栖香无定所。多情翻却似无情,赢得百花无限妒。