《玉楼春》拼音译文赏析

  • lóu
    chūn
  • [
    sòng
    ]
    ōu
    yáng
    xiū
  • nán
    yuán
    fěn
    dié
    néng
    shǔ
    cuì
    chuān
    穿
    hóng
    lái
    chàng
    tiáo
    liú
    lián
    piāo
    dàng
    qīng
    huā
    shàng
  • zhū
    lán
    fēng
    jiān
    lòu
    宿
    fěn
    xiāng
    dìng
    suǒ
    duō
    qíng
    fān
    què
    qíng
    yíng
    bǎi
    huā
    xiàn

原文: 南园粉蝶能无数。度翠穿红来复去。倡条冶叶恣留连,飘荡轻于花上絮。
朱阑夜夜风兼露。宿粉栖香无定所。多情翻却似无情,赢得百花无限妒。



译文及注释
南园粉蝶能无数。
南园里有无数的粉色蝴蝶。
度翠穿红来复去。
它们在翠绿和鲜红之间穿梭飞舞。
倡条冶叶恣留连,
它们停留在婀娜多姿的叶子上,
飘荡轻于花上絮。
它们飘荡得比花上的絮还要轻盈。

朱阑夜夜风兼露。
夜晚,红色的栏杆上吹着风,露水也滴落其中。
宿粉栖香无定所。
这些蝴蝶在花朵上栖息,散发着香气,没有固定的地方。
多情翻却似无情,
它们虽然多情,但却给人一种无情的感觉,
赢得百花无限妒。
因为它们的美丽,让其他花朵都嫉妒不已。
注释:
南园:指南方的花园,表示花园中的景色美丽。
粉蝶:指粉色的蝴蝶,象征美丽和纯洁。
度翠:指在绿叶间飞舞。
穿红:指在红花间飞舞。
倡条:指蝴蝶在花丛中飞舞的样子。
冶叶:指蝴蝶停在花叶上。
恣留连:形容蝴蝶停留的自由自在。
飘荡:形容蝴蝶飞舞的轻盈。
轻于花上絮:比喻蝴蝶的飞舞更加轻盈。
朱阑:指红色的栏杆。
夜夜风兼露:形容夜晚的风和露水。
宿粉:指停留在花上的蝴蝶。
栖香:指停留在花上的蝴蝶散发出的香气。
无定所:指蝴蝶没有固定的栖息地。
多情翻却似无情:形容蝴蝶虽然多情,但却给人一种无情的感觉。
赢得百花无限妒:形容蝴蝶的美丽引起了其他花朵的嫉妒。


译文及注释详情»


欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。