译文及注释:
南雁依稀回侧阵。雪霁墙阴,遍觉兰芽嫩。中夜梦余消酒困。炉香卷穗灯生晕。
南方的雁儿依稀回到侧阵。雪霁之后,墙阴中兰芽嫩绿遍布。深夜梦中,我醒来时酒意尚未消散。炉香卷起,灯光散发出微弱的光晕。
急景流年都一瞬。往事如云,前欢已成过去。不禁让人感慨万千。腊月过后,花期渐渐临近。东风已经吹来,寒梅的信号已经到来。
注释:
南雁:指南方的候鸟雁,表示冬天即将过去,春天即将到来。
依稀:模糊不清的样子。
回侧阵:指雁群在飞行中改变队形。
雪霁:雪停了。
墙阴:墙的阴影。
遍觉:到处都感觉到。
兰芽:兰花的嫩芽。
中夜:深夜。
梦余:刚醒来。
消酒困:酒醒后的困倦。
炉香:炉中的香气。
卷穗:指炉中烧的香烟卷成的形状。
灯生晕:灯光发出的光晕。
急景:快速流逝的景象。
流年:指时间的流逝。
一瞬:一瞬间。
往事:过去的事情。
前欢:过去的欢乐。
萦方寸:萦绕在心头。
腊后花期:指冬天过后的花期。
知渐近:知道即将到来。
诗文: 南雁依稀回侧阵。雪霁墙阴,遍觉兰芽嫩。中夜梦余消酒困。炉香卷穗灯生晕。
急景流年都一瞬。往事前欢,未免萦方寸。腊后花期知渐近。东风已作寒梅信。