相思儿令的译文及注释

译文及注释
昨日探春消息,湖上绿波平。
昨天得知春天的消息,湖面上的绿波平静。
无奈绕堤芳草,还向旧痕生。
无奈只能绕过堤岸上的芳草,依然留下旧时的痕迹。
有酒且醉瑶觥。更何妨、檀板新声。
有酒就醉倒在玉觥上,更何妨,檀板上奏起新的音乐声。
谁教杨柳千丝,就中牵系人情。
是谁让杨柳的千丝万缕,牵扯着人们的情感。
注释:
1. 探春:指春天的探索和感受。
2. 消息:指昨天的情况或事件。
3. 湖上绿波平:形容湖水平静,没有波澜。
4. 绕堤芳草:指绕过堤岸上的芳草。
5. 旧痕:指过去的痕迹或回忆。
6. 有酒且醉瑶觥:瑶觥是古代的一种酒器,表示有酒可以畅饮。
7. 檀板新声:檀板是一种乐器,表示有新的音乐声音。
8. 杨柳千丝:指杨柳的细枝丝条。
9. 牵系人情:指杨柳的枝条像是牵引着人们的情感。




诗文: 昨日探春消息,湖上绿波平。无奈绕堤芳草,还向旧痕生。
有酒且醉瑶觥。更何妨、檀板新声。谁教杨柳千丝,就中牵系人情。