诉衷情的译文及注释

译文及注释
露莲双脸远山眉。
露珠如莲花,双脸如远山,眉毛修长。
偏与淡妆宜。
偏偏喜欢淡妆打扮,更显得合适。
小庭帘幕春晚,
小庭院里的帘幕,春天的晚上,
闲共柳丝垂。
闲暇时和柳树的枝条一起垂下。
人别后,月圆时。
人离别后,月亮圆满的时候。
信迟迟。
信件迟迟未到。
心心念念,说尽无凭,
心里念念不忘,说了又说,却没有证据,
只是相思。
只是因为相思之情。
注释:
露莲:指露水滴在莲花上,象征清晨的美景。
双脸:指莲花的两片花瓣。
远山眉:远处的山峰,形状像眉毛。
偏与淡妆宜:莲花不需要浓妆艳抹,淡雅的装饰更适合它。
小庭帘幕春晚:小庭院里的帘幕,在春天的晚上。
闲共柳丝垂:闲暇时和垂柳一起度过。
人别后,月圆时:当人离别后,月亮圆满时。
信迟迟:等待的时间很长。
心心念念:心里一直想念。
说尽无凭:说了很多,却没有证据。
只是相思:只是因为思念而痛苦。




诗文: 露莲双脸远山眉。偏与淡妆宜。小庭帘幕春晚,闲共柳丝垂。
人别后,月圆时。信迟迟。心心念念,说尽无凭,只是相思。