木兰花的译文及注释

译文及注释
朱帘半下,香烟消印。二月东风催动柳枝,传递着春意。琵琶旁边,我暂且思索,鹦鹉前头,请勿打扰。

惊鸿已经飞去,留下了离别的悲伤。红日长时间照耀,增添了酒困。不知道心在谁的身边,眼中满是泪珠,无法言尽心中的苦楚。
注释:
朱帘半下香销印:朱红色的帘子半垂下来,香味已经消散,印痕还未完全消失。这句描述了时间的流逝和事物的变化。

二月东风催柳信:二月时,东风催促柳树发芽。这句表达了春天的到来和自然界的变化。

琵琶旁畔且寻思:在琵琶旁边,思考着一些事情。这句表达了诗人的思索和内心的独白。

鹦鹉前头休借问:不要问鹦鹉前面的事情。这句可能是诗人对自己的提醒,不要过多地追问他人的事情。

惊鸿去后生离恨:惊鸿一瞥后,产生了离别的悲伤和思念之情。这句表达了诗人对离别的痛苦和思念的感受。

红日长时添酒困:太阳升起后,时间过得很慢,增加了饮酒的困倦。这句描述了时间的流逝和诗人的疲倦。

未知心在阿谁边:不知道自己的心在谁的身边。这句表达了诗人对某个人的思念和不确定的感情。

满眼泪珠言不尽:眼中满是泪水,无法言尽心中的悲伤。这句表达了诗人内心的悲伤和无法言说的痛苦。




诗文: 朱帘半下香销印。二月东风催柳信。琵琶旁畔且寻思,鹦鹉前头休借问。
惊鸿去后生离恨。红日长时添酒困,未知心在阿谁边,满眼泪珠言不尽。