木兰花的译文及注释

译文及注释
东风昨夜回到梁苑。太阳的脚步依稀增加了一线光芒。旋转着展开杨柳的绿色眉毛,暗中揭开海棠花的红粉面庞。
无情地飞走的是云中的雁。有意地归来的是梁上的燕。有情无意的事情暂且不谈,不要轻易让酒杯散开。
注释:
东风:指春风,代表春天的到来。
梁苑:古代帝王的宫殿。
日脚:太阳的轨迹。
依稀:模糊不清。
添一线:指阳光的增加。
旋开:迅速展开。
杨柳绿蛾眉:形容春天的景色,杨柳垂下的绿色像蛾眉一样。
暗拆:轻轻摘下。
海棠红粉面:形容春天的景色,海棠花的红色像粉妆一样。
无情一去云中雁:形容离别的无情,像飞往云中的雁一样。
有意归来梁上燕:形容归来的有意,像停在梁上的燕子一样。
有情无意且休论:形容感情的复杂,不必多加讨论。
莫向酒杯容易散:劝人不要轻易放弃感情,像酒杯中的酒一样容易散去。




诗文: 东风昨夜回梁苑。日脚依稀添一线。旋开杨柳绿蛾眉,暗拆海棠红粉面。
无情一去云中雁。有意归来梁上燕。有情无意且休论,莫向酒杯容易散。