喜迁莺的译文及注释

译文及注释
烛飘花,香掩烬,中夜酒初醒。
烛光摇曳,花瓣飘散,香气弥漫,烟灰遮掩。
画楼残点两三声。
画楼中,灯火已经熄灭,只余下几声残响。
窗外月胧明。
窗外的月亮朦胧明亮。

晓帘垂,惊鹊去。
晨曦的帘子垂下,惊起了一群鹊鸟,飞离而去。
好梦不知何处。
美好的梦境不知飘向何方。
南园春色已归来。
南园的春色已经回归。
庭树有寒梅。
庭院的树上开满了寒梅。
注释:
烛飘花:烛光摇曳,花瓣飘落。形容夜晚的景象。
香掩烬:香气弥漫,烛花已经燃尽。形容夜晚的氛围。
中夜酒初醒:深夜时分,喝酒的人刚刚醒来。描绘出夜晚的宴会场景。
画楼残点两三声:画楼上还残留着几声歌唱的声音。描绘出夜晚的宴会结束后的寂静。
窗外月胧明:窗外的月亮微弱地照亮了周围的景物。形容夜晚的明亮。
晓帘垂:黎明时分,窗帘垂下。描绘出夜晚过去,天亮的场景。
惊鹊去:鹊鸟惊飞离去。形容黎明时分的宁静。
好梦不知何处:美好的梦境已经消失,不知道去了哪里。
南园春色已归来:南园的春天景色已经回来了,指春天的到来。
庭树有寒梅:庭院里的树上开着寒梅花。描绘出寒冷季节中的花朵。




诗文: 烛飘花,香掩烬,中夜酒初醒。画楼残点两三声。窗外月胧明。
晓帘垂,惊鹊去。好梦不知何处。南园春色已归来。庭树有寒梅。