《喜迁莺》拼音译文赏析

  • qiān
    yīng
  • [
    sòng
    ]
    yàn
    shū
  • zhú
    piāo
    huā
    xiāng
    yǎn
    jìn
    zhōng
    jiǔ
    chū
    xǐng
    huà
    lóu
    cán
    diǎn
    liǎng
    sān
    shēng
    chuāng
    wài
    yuè
    lóng
    míng
  • xiǎo
    lián
    chuī
    jīng
    què
    hǎo
    mèng
    zhī
    chù
    nán
    yuán
    chūn
    guī
    lái
    tíng
    shù
    yǒu
    hán
    meí

原文: 烛飘花,香掩烬,中夜酒初醒。画楼残点两三声。窗外月胧明。
晓帘垂,惊鹊去。好梦不知何处。南园春色已归来。庭树有寒梅。



译文及注释
烛飘花,香掩烬,中夜酒初醒。
烛光摇曳,花瓣飘散,香气弥漫,烟灰遮掩。
画楼残点两三声。
画楼中,灯火已经熄灭,只余下几声残响。
窗外月胧明。
窗外的月亮朦胧明亮。

晓帘垂,惊鹊去。
晨曦的帘子垂下,惊起了一群鹊鸟,飞离而去。
好梦不知何处。
美好的梦境不知飘向何方。
南园春色已归来。
南园的春色已经回归。
庭树有寒梅。
庭院的树上开满了寒梅。
注释:
烛飘花:烛光摇曳,花瓣飘落。形容夜晚的景象。
香掩烬:香气弥漫,烛花已经燃尽。形容夜晚的氛围。
中夜酒初醒:深夜时分,喝酒的人刚刚醒来。描绘出夜晚的宴会场景。
画楼残点两三声:画楼上还残留着几声歌唱的声音。描绘出夜晚的宴会结束后的寂静。
窗外月胧明:窗外的月亮微弱地照亮了周围的景物。形容夜晚的明亮。
晓帘垂:黎明时分,窗帘垂下。描绘出夜晚过去,天亮的场景。
惊鹊去:鹊鸟惊飞离去。形容黎明时分的宁静。
好梦不知何处:美好的梦境已经消失,不知道去了哪里。
南园春色已归来:南园的春天景色已经回来了,指春天的到来。
庭树有寒梅:庭院里的树上开着寒梅花。描绘出寒冷季节中的花朵。


译文及注释详情»


晏殊简介: 晏殊是宋代词人、诗人、散文家,他的词作品极具特色,以“抒情传神”的风格著称,其词作品多被称为“晏词”,被誉为“宋词之祖”。他的诗作品抒发出深沉的思想和情感,以“抒情细腻”的风格著称,其诗作品多被称为“晏慧”,被誉为“宋诗之祖”。晏殊的散文作品以“清新自然”的风格著称,其作品多被称为“晏文”,被誉为“宋散文之祖”。 晏殊的词、诗、散文作品,都具有深厚的文学内涵,受到了历代文人的赞誉,被誉为“宋代文学三祖”。晏殊的第七子晏几道,也是一位著名的诗人,他的诗作品以“抒情清新”的风格著称,其作品多被称为“几道诗”,被誉为“宋诗之子”。晏殊和晏几道,在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”,是宋代文学史上不可磨灭的传奇。