原文: 柳条花颣恼青春。更那堪、飞絮纷纷。一曲细清脆、倚朱唇。斟绿酒、掩红巾。
追往事,惜芳唇。暂时间、留住行云。端的自家心下、眼中人。到处里、觉尖新。
译文及注释:
柳条花颣恼青春。
柳条花儿愁恼青春。
更那堪、飞絮纷纷。
更何堪,飞絮纷纷。
一曲细清脆、倚朱唇。
一曲细脆悦耳,依偎在红唇上。
斟绿酒、掩红巾。
斟满绿酒,遮住红巾。
追往事,惜芳唇。
追忆往事,怀念芳唇。
暂时间、留住行云。
暂停时间,留住流云。
端的自家心下、眼中人。
真实地在心中,眼中的人。
到处里、觉尖新。
到处都觉得新奇。
注释:
柳条花颣恼青春:柳条花颣指柳树的花序,恼指扰乱、困扰,青春指年轻时光。这句话意味着柳树的花序扰乱了年轻时光。
更那堪、飞絮纷纷:更那堪表示更加无法忍受,飞絮指柳树的飘落的细小花絮。
一曲细清脆、倚朱唇:一曲指一首歌曲,细清脆形容歌声悦耳清脆,倚朱唇表示倚靠在红唇上。
斟绿酒、掩红巾:斟绿酒指倒满绿色的酒,掩红巾表示用红巾遮盖。
追往事,惜芳唇:追往事指回忆过去的事情,惜芳唇表示珍惜美丽的嘴唇。
暂时间、留住行云:暂时间表示暂时停留的时光,留住行云表示留住流动的云彩。
端的自家心下、眼中人:端的表示确实,自家心下指自己的心里,眼中人指心目中的人。
到处里、觉尖新:到处里表示到处都,觉尖新表示感觉新奇。
译文及注释详情»
晏殊简介: 晏殊是宋代词人、诗人、散文家,他的词作品极具特色,以“抒情传神”的风格著称,其词作品多被称为“晏词”,被誉为“宋词之祖”。他的诗作品抒发出深沉的思想和情感,以“抒情细腻”的风格著称,其诗作品多被称为“晏慧”,被誉为“宋诗之祖”。晏殊的散文作品以“清新自然”的风格著称,其作品多被称为“晏文”,被誉为“宋散文之祖”。 晏殊的词、诗、散文作品,都具有深厚的文学内涵,受到了历代文人的赞誉,被誉为“宋代文学三祖”。晏殊的第七子晏几道,也是一位著名的诗人,他的诗作品以“抒情清新”的风格著称,其作品多被称为“几道诗”,被誉为“宋诗之子”。晏殊和晏几道,在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”,是宋代文学史上不可磨灭的传奇。