江城子的译文及注释

译文及注释
小圆珠串静慵拈。
小小珠子静静地串起来,懒洋洋地拈弄着。
夜色阴沉,阴沉得让人厌烦。
厚重的帘子垂下来。
曲屏斜斜地放着烛光,
心事悄悄地进入眉尖。
金色的字半开着,香穗微微散发着香气。
愁苦难眠,恨意满怀,就像西方的月亮。
注释:
小圆珠:指珠子,珠子串成的项链。
静慵拈:静静地拿起。
夜厌厌:形容夜晚非常深沉、漫长。
下重帘:拉下厚重的帘子。
曲屏斜烛:弯曲的屏风上斜着的烛光。
心事入眉尖:心中的烦恼沉重到了眉毛尖上,形容内心的忧愁。
金字半开香穗小:金字形的门扇半开着,香穗悬挂在门上。
愁不寐:忧愁到不能入睡。
恨西蟾:对西方的明月表示愤恨,可能暗指思念远方的人或事物。




诗文: 小圆珠串静慵拈。夜厌厌。下重帘。曲屏斜烛,心事入眉尖。金字半开香穗小,愁不寐,恨西蟾。