春夕言怀的译文及注释

译文及注释
风透疏帘月满庭,倚栏无事倍伤情。
烟垂柳带纤腰软,露滴花房怨脸明。
愁逐野云销不尽,情随春浪去难平。
幽窗谩结相思梦,欲化西园蝶未成。

风透过疏帘,月光洒满庭院,我倚着栏杆,心情空虚倍感伤情。
烟雾缠绕着垂柳,如同细腰一般柔软,露水滴落在花房,花朵的脸上流露出明亮的怨恨之色。
忧愁像野云一样追随着,消散不尽,情感随着春浪逝去,难以平复。
我在幽窗之间虚构了相思的梦境,渴望化身为西园的蝴蝶,却未能实现。
注释:
风透疏帘:微风透过薄帘
月满庭:月光照满庭院
倚栏无事倍伤情:倚着栏杆,无事可做,却倍感伤情

烟垂柳带纤腰软:烟雾笼罩下垂的柳树,像是细腰柔软的带子
露滴花房怨脸明:露水滴在花房上,花朵的脸上显露出怨恨之色

愁逐野云销不尽:忧愁像野云一样消散不尽
情随春浪去难平:感情随着春天的波浪流逝,难以平息

幽窗谩结相思梦:幽静的窗户上空虚地结成了相思的梦境
欲化西园蝶未成:想要化作西园的蝴蝶,却未能实现




诗文: 风透疏帘月满庭,倚栏无事倍伤情。
烟垂柳带纤腰软,露滴花房怨脸明。
愁逐野云销不尽,情随春浪去难平。
幽窗谩结相思梦,欲化西园蝶未成。