鉴湖西岛言事的译文及注释

译文及注释
慵拙幸便荒僻地,纵听猿鸟亦何愁。
慵懒愚笨却幸运地生活在偏僻的地方,即使听到猿猴和鸟鸣也无所忧愁。

偶斟药酒欺梅雨,却著寒衣过麦秋。
偶尔斟酌着药酒,欺骗着梅雨,却穿着寒冷的衣服度过麦收的季节。

岁计有时添橡实,生涯一半在渔舟。
岁月的计算有时候会增添橡子的果实,生活的一半都在渔船上度过。

世人若便无知己,应向此溪成白头。
如果世人都没有知己,就应该向这条溪流中变成白发苍苍的老人。
注释:
慵拙:懒散、笨拙
幸便:幸亏、恰好
荒僻地:偏远的地方
纵听:即使听到
猿鸟:猿猴和鸟类,指山林中的动物
何愁:为什么担心
偶斟:偶尔斟酌
药酒:指有药性的酒
欺:避开、躲避
梅雨:指梅花盛开时的雨季
却著:穿上、披上
寒衣:厚重的衣物
过麦秋:度过麦收的季节,指时间的流逝
岁计:年岁的计算
添橡实:指橡树结实
生涯:人生、生活
一半:一部分
渔舟:指以捕鱼为生的船只
世人:世间的人们
无知己:没有知己、亲密的朋友
应向:应该朝着
此溪:这条小溪
成白头:变成白发苍苍的老人




诗文: 慵拙幸便荒僻地,纵听猿鸟亦何愁。
偶斟药酒欺梅雨,却著寒衣过麦秋。
岁计有时添橡实,生涯一半在渔舟。
世人若便无知己,应向此溪成白头。