题慈溪张丞壁的译文及注释

译文及注释
因为君王在蓝溪上的贰邑,派遣我驾舟在红叶时节。
我们一起去乡中,不是为了一面之缘,都惊讶地发现鬓发里有新的丝线。
我静静地看着孤洁的景象,想到了三次考试,应该嘲笑我愚笨地舍弃了一枝。
你的容貌像故人一样,心中仍然喜欢着我,相逢更是因为旧时的相知。
注释:
因君贰邑蓝溪上:因为有你在贰邑的蓝溪上,
遣我维舟红叶时:派遣我驾舟在红叶时节。

共向乡中非半面:一同朝向乡中,不是只有一半的面容,
俱惊鬓里有新丝:都惊讶地发现鬓发中有新的丝线。

伫看孤洁成三考:长时间凝视着孤独而纯洁的景象,
应笑愚疏舍一枝:应该嘲笑自己愚昧而疏忽地舍弃了一枝。

貌似故人心尚喜:外貌看起来像故人,心中仍然喜欢,
相逢况是旧相知:相遇更何况是旧时相识的人。




诗文: 因君贰邑蓝溪上,遣我维舟红叶时。
共向乡中非半面,俱惊鬓里有新丝。
伫看孤洁成三考,应笑愚疏舍一枝。
貌似故人心尚喜,相逢况是旧相知。