塞上寄家兄的译文及注释

译文及注释
棣萼(dì è)分张(fēn zhāng)信使希(xì shǐ),几多乡泪湿征衣。
笳声未断肠先断,万里胡天鸟不飞。

汉字译文:
花朵分开,张开了信使的希望,乡间的泪水湿透了征衣。
笳声还未停止,心已经断了,万里辽阔的胡天上的鸟儿也不再飞翔。
注释:
棣萼:指梨花的花瓣,象征着春天的美好。
分张:指梨花盛开,花瓣展开。
信使希:指希望有人能传递消息。
几多:多少。
乡泪:故乡的泪水。
湿征衣:湿透了征衣,表示行军途中的辛苦和艰难。
笳声:指军队行军时吹奏的笳声。
肠先断:心肠先断,表示悲伤到了极点。
万里胡天:广袤无垠的边疆地区。
鸟不飞:指战乱频繁,鸟儿不敢飞翔。




诗文: 棣萼分张信使希,几多乡泪湿征衣。
笳声未断肠先断,万里胡天鸟不飞。