赴安南却寄台司的译文及注释

译文及注释
曾驱万马上天山,风去云回顷刻间。
今日海门南面事,莫教还似凤林关。

曾:曾经
驱:驱使
万:很多
马:马匹
上:向上
天山:天山山脉
风:风
去:离开
云:云彩
回:返回
顷刻:短暂的时间
间:之间

今日:今天
海门:海门城
南面:南方
事:事情
莫:不要
教:让
还:像
似:类似于
凤林关:凤林关(古代关隘名)

译文:
曾经驱使万匹马上天山,风吹云散瞬间。
如今海门南方之事,不要再像凤林关。
注释:
曾驱万马上天山:曾经驱使万匹马匹登上天山。这句表达了诗人曾经有过雄心壮志,有过辉煌的过去。

风去云回顷刻间:风吹云散,转眼间。这句形容时间过得很快,转瞬即逝。

今日海门南面事:指现在的海门南面发生的事情。海门是指海门县,南面事指南方的事情。

莫教还似凤林关:不要让现在的情况再像凤林关一样。凤林关是指古代的凤林关隘,这里用来比喻过去的辉煌和现在的衰落。这句表达了诗人对现状的不满和对过去辉煌的怀念。




诗文: 曾驱万马上天山,风去云回顷刻间。
今日海门南面事,莫教还似凤林关。