译文及注释:
柳下官资颜子居,闲情入骨若为除。
(柳下官资颜子住在这里,闲情深入骨髓,仿佛要消除一切烦忧。)
诗成斩将奇难敌,酒熟封侯快未如。
(写诗能斩杀将领,奇特难敌,酒熟时封侯的快乐还未如此。)
只见丝纶终日降,不知功业是谁书。
(只看到丝绸不断降临,不知道是谁写下了这些功业。)
而今共饮醇滋味,消得揶揄势利疏。
(如今我们共同品味着醇美的滋味,消除了那些嘲笑和势利的隔阂。)
注释:
柳下官:指古代官员柳宗元,他的官职是下级官员。
资颜子居:指柳宗元的别号“资颜子”,他的居所。
闲情入骨:形容柳宗元对闲暇时光的热爱和投入。
若为除:如果能够消除一切烦恼。
斩将奇难敌:指柳宗元的才华出众,能够击败任何强敌。
酒熟封侯快未如:指柳宗元的才华和功绩已经达到了封侯的程度,但他的成就还未得到充分的认可。
丝纶:指柳宗元的才华和作品。
功业:指柳宗元的成就和贡献。
谁书:不知道谁来记录和传扬柳宗元的功业。
共饮醇滋味:指与朋友一起畅饮美酒。
消得揶揄势利疏:消除了人们之间的争斗和利益之争,使关系更加融洽。
诗文: 柳下官资颜子居,闲情入骨若为除。
诗成斩将奇难敌,酒熟封侯快未如。
只见丝纶终日降,不知功业是谁书。
而今共饮醇滋味,消得揶揄势利疏。