定风波的译文及注释

译文及注释
帘拂疏香断碧丝,泪衫还滴绣黄鹂。
帘子轻轻拂过,稀疏的香气断了碧丝,泪湿的衣衫上还挂着绣制的黄鹂。

上国献书人不在,凝黛,晚庭又是落红时。
远在他乡的献书人不在,眼眶中凝结着墨黛,晚霞洒落在庭院,又是红叶飘零的时候。

春日自长心自促,翻覆,年来年去负前期。
春天自然而然地生长,心情也自然而然地加快,翻覆,年复一年地背负着前期的努力。

应是秦云兼楚雨,留住,向花枝夸说月中枝。
应该是秦地的云和楚地的雨,停留在这里,向花枝夸耀说月亮中的枝条。
注释:
帘拂疏香断碧丝:帘子轻轻拂过,散发出淡淡的香气,断裂的碧丝。

泪衫还滴绣黄鹂:泪水滴在衣袖上,形成了绣制的黄鹂图案。

上国献书人不在:献书的人已经不在这个国家。

凝黛:眼眸中的黑色眼影。

晚庭又是落红时:晚上的庭院又是红花飘落的季节。

春日自长心自促:春天自然而然地让人心情愉悦,心情也变得急切。

翻覆:翻转,改变。

年来年去负前期:年复一年,承担着之前的努力。

应是秦云兼楚雨:可能是秦国的云和楚国的雨。

留住:停留。

向花枝夸说月中枝:对花枝夸耀说自己是月亮中的枝条。




诗文: 帘拂疏香断碧丝,泪衫还滴绣黄鹂。上国献书人不在,
凝黛,晚庭又是落红时¤
春日自长心自促,翻覆,年来年去负前期。
应是秦云兼楚雨,留住,向花枝夸说月中枝。