《定风波》拼音译文赏析

  • dìng
    fēng
  • [
    táng
    ]
    sūn
    guāng
    xiàn
  • lián
    shū
    xiāng
    duàn
    leì
    shān
    hái
    xiù
    huáng
    shàng
    guó
    xiàn
    shū
    rén
    zài
  • níng
    dài
    wǎn
    tíng
    yòu
    shì
    luò
    hóng
    shí
    ¤
  • chūn
    cháng
    xīn
    fān
    nián
    lái
    nián
    qián
  • yìng
    shì
    qín
    yún
    jiān
    chǔ
    liú
    zhù
    xiàng
    huā
    zhī
    kuā
    shuō
    yuè
    zhōng
    zhī

原文: 帘拂疏香断碧丝,泪衫还滴绣黄鹂。上国献书人不在,
凝黛,晚庭又是落红时¤
春日自长心自促,翻覆,年来年去负前期。
应是秦云兼楚雨,留住,向花枝夸说月中枝。



译文及注释
帘拂疏香断碧丝,泪衫还滴绣黄鹂。
帘子轻轻拂过,稀疏的香气断了碧丝,泪湿的衣衫上还挂着绣制的黄鹂。

上国献书人不在,凝黛,晚庭又是落红时。
远在他乡的献书人不在,眼眶中凝结着墨黛,晚霞洒落在庭院,又是红叶飘零的时候。

春日自长心自促,翻覆,年来年去负前期。
春天自然而然地生长,心情也自然而然地加快,翻覆,年复一年地背负着前期的努力。

应是秦云兼楚雨,留住,向花枝夸说月中枝。
应该是秦地的云和楚地的雨,停留在这里,向花枝夸耀说月亮中的枝条。
注释:
帘拂疏香断碧丝:帘子轻轻拂过,散发出淡淡的香气,断裂的碧丝。

泪衫还滴绣黄鹂:泪水滴在衣袖上,形成了绣制的黄鹂图案。

上国献书人不在:献书的人已经不在这个国家。

凝黛:眼眸中的黑色眼影。

晚庭又是落红时:晚上的庭院又是红花飘落的季节。

春日自长心自促:春天自然而然地让人心情愉悦,心情也变得急切。

翻覆:翻转,改变。

年来年去负前期:年复一年,承担着之前的努力。

应是秦云兼楚雨:可能是秦国的云和楚国的雨。

留住:停留。

向花枝夸说月中枝:对花枝夸耀说自己是月亮中的枝条。


译文及注释详情»


孙光宪简介: 孙光宪(901-968),字孟文,自号葆光子,属鸡,出生在陵州贵平(今属四川省仁寿县东北的向家乡贵坪村)。他是一位学识渊博、精通经史的文学家和政治家。孙光宪仕于南平三世,历任荆南节度副使、朝议郎、检校秘书少监,试御史中丞等职务。他在入宋后任黄州刺史,但于太祖乾德六年去世,享年68岁。 据《宋史》卷四八三、《十国春秋》卷一○二记载,孙光宪勤奋好学,聚集书籍数千卷,其中有手抄本,他不断地校勘研读,虽年迈亦不懈怠。他还撰写了不少文学作品,包括《北梦琐言》、《荆台集》、《橘斋集》等,虽然后两者早已失传,但《北梦琐言》一书至今仍被广泛传阅。此外,孙光宪还有词作八十四首,风格独特,与“花间派”的浮华绮靡不同。其中,《望海潮》、《踏莎行》等词作代表他的成就。他的词作被刘毓盘辑入《唐五代宋辽金元名家词集六十种》中,另有王国维辑有《孙中丞词》一卷。 总之,孙光宪是一位具有深厚学问、博览群书的文化名人和政治家,他在文学、历史、经典等领域所取得的成就令人敬佩。